Privacy statement: Your privacy is very important to Us. Our company promises not to disclose your personal information to any external company with out your explicit permission.
Z kilkoma drobnymi wyjątkami, tak naprawdę istnieją tylko dwa sposoby powiedzenia „herbaty” na świecie. Jeden jest jak angielski termin w języku hiszpańskim, a tee w Afrikaans to dwa przykłady. Drugi to odmiana Cha, jak Chay w języku hindi.
Obie wersje pochodzą z Chin. Sposób rozprzestrzeniania się na całym świecie oferuje wyraźny obraz tego, jak działała globalizacja, zanim „globalizacja” była terminem, który użył każdego. Słowa, które brzmią jak „cha” rozeszły się po lądzie, wzdłuż jedwabnej drogi. Frazy podobne do „herbaty” rozprzestrzeniają się na wodzie, przez holenderskich handlowców przynoszących powieść z powrotem do Europy.
Termin cha jest „sinic”, co oznacza, że jest powszechny dla wielu odmian chińskiego. Zaczął się w Chinach i przeszedł przez Azję Środkową, ostatecznie stając się „chayem” (چای) po persku. Bez wątpienia wynika to z dróg handlowych jedwabnej drogi, wzdłuż których, zgodnie z niedawnym odkryciem, herbata była handlowana ponad 2000 lat temu. Ta forma rozprzestrzeniła się poza Persją, stając się między innymi Chay w Urdu, Shay po arabsku i Chay po rosyjskim. Nawet dotarł do Afryki Subsaharyjskiej, gdzie stał się Chai w Swahili. Japońskie i koreańskie warunki herbaty są również oparte na chińskim Cha, chociaż języki te prawdopodobnie przyjęły słowo, zanim jego zachód rozprzestrzenił się na perskie.
Ale to nie uwzględnia „herbaty”. Chińska postać herbaty jest inaczej wymawiana przez różne odmiany chińskie, choć jest to w nich napisane tak samo. W dzisiejszym mandaryńskim jest to Chá. Ale w minimalnej różnorodności chińskiej, wypowiadanej w nadmorskiej prowincji Fujian, postać jest wymawiana. Kluczowym słowem jest „przybrzeżne”.
Forma TE stosowana w językach przybrzeżnych-chińskich rozprzestrzeniła się na Europę za pośrednictwem Holendrów, którzy stali się głównymi handlowcami herbaty między Europą a Azją w XVII wieku. Główne holenderskie porty w Azji Wschodniej znajdowały się w Fujian i Tajwanie, w obu miejscach, w których ludzie używali wymowy TE. Rozległy import herbaty holenderskiej firmy Wschodniej Indii do Europy dał nam francuski thé, niemiecką koszulkę i angielską herbatę.
Jednak holendrzy nie byli pierwszymi w Azji. Ten zaszczyt należy do Portugalczyków. A Portugalczycy handlowali nie przez Fujian, ale Macao, gdzie używany jest Chá. Dlatego Portugalia jest różową kropką w morzu niebieskiego.
Kilka języków ma swój własny sposób mówienia o herbaty. Języki te znajdują się na ogół w miejscach, w których herbata rośnie naturalnie, co skłoniło mieszkańców do opracowania własnego sposobu odniesienia się do niej. Na przykład w Birmańskim liście herbaty są Lakphak.
Co więcej, jeśli jesteś zainteresowany arkuszem desek eva łodzi lub podkładką Eva Sup Pad & Eva , skontaktuj się z nami.
Zespół Melors
2018.01.26
E-mail: admin@melorsfoam.com
Skype: Helen.oscar
WhatsApp:+86-13699812532
Tel:+86-752-3553578
LET'S GET IN TOUCH
Privacy statement: Your privacy is very important to Us. Our company promises not to disclose your personal information to any external company with out your explicit permission.
Fill in more information so that we can get in touch with you faster
Privacy statement: Your privacy is very important to Us. Our company promises not to disclose your personal information to any external company with out your explicit permission.